Перевод "the lion" на русский
Произношение the lion (зе лайон) :
ðə lˈaɪən
зе лайон транскрипция – 30 результатов перевода
Remember the party Christmas Eve?
You were the lion of the night, with their heroic recitations.
Ladies and Gentlemen, I give you Ireland, home and beauty.
Помните тот Рожденственский Бал?
Вы были первым львом, с вашими трагикомическими декламациями.
Дамы и господа, за за Ирландию, Дом и красу.
Скопировать
Long-haired Lion.
I see - the lion, and Kitaro, the devil...
That looks like a sling.
Волосатый Лев.
Ага, ясно, лев и Китаро, дьявол...
Похоже на рогатку.
Скопировать
Still the same homey welcome... the same drapes.
Whatever happened to that girl, the lion tamer?
I haven't heard from her.
Все тот же прием. Те же шторь*.
Что случилось с вашей тигрицей?
Hе знаю, у меня нет сведений.
Скопировать
Do you?
Leif Ericson, Richard the Lion-Hearted, Napoleon.
I don't know if you're going to like living in our time.
Знаете?
Вы Лиф Эриксон, Ричард Львиное Сердце, Наполеон.
Не уверена, понравится ли вам жить в наше время.
Скопировать
I wouldn't have to work hard
Lord, who made the lion and the lamb
You decreed I should be what I am
Я бы не трудился
Ты, господь, создал Эдемский сад
Разветыне будешьрад
Скопировать
Keeled over one of the snooker tables, had a stroke.
Sam the Lion?
Yep. Sam's dead.
Умер прямо на бильярдном столе. Инсульт.
Сэм Лев?
Да, Сэм умер.
Скопировать
It's not the same now.
Nothing's really been right since Sam the Lion died.
No, it hasn't.
Здесь все стало другим.
Как Сэм Лев умер, все пошло наперекосяк.
Нет, все уже не то.
Скопировать
I'd have been one of them amity types that thinks that playing bridge is the best thing that life has to offer.
Old Sam the Lion.
Nobody knows where he got that name.
Тогда я была простушкой, которая думала, что играть в бридж - это лучше всего на свете.
О, Сэм Лев.
Сэм Лев - никто не вспомнит, кто его так прозвал.
Скопировать
Dismayed not this our captains, Macbeth and Banquo?
As sparrows eagles, or the hare the lion.
So well thy words become thee as thy wounds.
Он этим устрашил командующих Банко и Макбета?
Да, устрашил, как воробей -орла и заяц льва.
Твои слова и эти раны говорят о чести .
Скопировать
I myself saw it sit up in bed, wink and ask for a glass of beer.
think we're in for a time of peace, prosperity and stability, when the earth will burgeon forth anew, the
At times of great national emergency, you'll often find that a new leader tends to emerge.
я сам видел, что оно сидит в кровати, мигает и просит стакан пива.
¬ целом, € думаю, у нас будет врем€ мира, процветани€ и стабильности, когда земл€ расцветет снова, лев л€жет с €гненком, и козел даст сосать крошечной пчеле.
¬о времена великого национального испытани€ вы будете находить, что новый лидер непременно по€витс€.
Скопировать
I dreamed I milked a goat.
And like a bright star, like the constellation of the Lion among ordinary lions, shines the name of our
Traitor!
Мне приснилось, что я доил козу.
И как звезда, и как созвездие Льва среди простых львов сверкает имя нашего великого...
Изменник!
Скопировать
Tarzan?
Can I pet the lion?
Sure, Pepe.
Тарзан?
Можно, я поглажу льва?
Конечно, Пепе.
Скопировать
Okay, Pepe, you go and rest.
Captain Sam, can I go pet the lion?
Okay. But you make sure Tarzan stands alongside of you.
Хорошо, Пепе. Иди отдыхай.
Капитан Сэм, можно я пойду поглажу льва?
Иди, только смотри чтобы Тарзан был рядом с тобой.
Скопировать
And he has a lion in his emblem, the hairless rabbit.
I'm the lion, me, a creator of giants!
That's my servant, stronger than Samson.
Он боялся. И на его эмблеме не лев, а облезлый заяц.
Я - лев! Я! Сотворитель гигантов!
Это мой слуга. Он сильнее самого Самсона.
Скопировать
My parents call me Richard.
Are you Richard the Lion-Hearted?
That's me, my lady.
Мои родители звали меня Ричардом.
А ты случайно не великий английский король?
Это я, моя леди.
Скопировать
- No, theywon't get you!
The lion will roar again!
A haversack, a sleeping bag, a false passport! To Athens!
- Нет, они тебя не получат.
Вот он, час истины.
Живо, спальный мешок, рюкзак, фальшивый паспорт.
Скопировать
You see old Hubert was a Leo...
"In the Sign of the Lion" But what about the writer's name?
The Lion is good.
Вы видете старый Хуберт был Льво...
"Под знаком льва" Но что насчёт имени автора?
Лев это хорошо.
Скопировать
"In the Sign of the Lion" But what about the writer's name?
The Lion is good.
Here lies a young man, he's a lion, he's far far away...
"Под знаком льва" Но что насчёт имени автора?
Лев это хорошо.
Здесь лежит молодой человек, он лев, он убегает далеко далеко...
Скопировать
But nothing comforted the young cannibal.
He had to kill the lion.
He was so young... But he didn't care!
- Но это не утешает юного каннибала
- Он жаждет мести Он убьет льва
- Ну и что что юн
Скопировать
But they were the surprised!
The lion didn't be afraid with warrior's aspect.
And he decided to attack those humans.
-Какая неожиданность!
Льва,похоже, не впечатляет вид великих воинов
- И он намеревается напасть на этих человеческих детенышей
Скопировать
Hallelujah!
- Who was the Lion?
- That's a good one.
Аллелуя!
-Кто был львом?
-Это хорошо.
Скопировать
We're raiding the bookstores.
We're confiscating "In the Sign of the Lion".
It's the vice squad.
Мы штурмуем книжные магазины.
Мы конфискуем "Под знаком льва".
Это полиция нравов.
Скопировать
Karin is my niece, and a journalist.
I was thinking of buying "In the Sign of the Lion".
You mean you want to publish our...
Кэтрин моя племянница и журналист.
Я обдумываю покупку "Под знаком Льва".
Ты имеешь в виду,что хочешь напечатать нашу..
Скопировать
August 22nd.
In the Sign of the Lion.
Which year?
22 августа.
Под знаком льва.
Какого года?
Скопировать
Lion's bellow shook the jungle, and Notoku remembered which was his mission in that jungle.
Before to kill the lion, Notoku and his new friends decided to confront the ostriches.
If he hunted four or five, they would be ready to fight.
- Рык льва сотрясает джунгли, напоминая Нотоке - о его цели в джунглях
-Прежде чем добыть льва Нотоку и его новые друзья - решают попробовать свои силы в охоте на страусов
- Если им удастся раздобыть четырех или пять страусов они готовы к битве
Скопировать
When the courage was back, Ape, Notoku and Mongo was ready to start the great hunting.
Like great warriors had done, they painted their faces in order to scare the lion.
Then, everything will be simple.
- Когда самообладание возвращается, Белая Обезьяна,Нотоку и Монго - готовы начать грандиозную охоту
- Как все великие воины они наносят боевую раскраску - чтобы напугать льва
Остальное-дело техники
Скопировать
In "The Almost Royal Family"?
That's not its name anymore, it's "In the Sign of the Lion".
- And you wrote it.
В "Почти королевской семье"?
Это больше не носит этого названия, это "Под знаком льва".
-И ты написал это.
Скопировать
One tries to govern wisely, strongly, but...
One tries to... kill the lion.
Unfortunately, one isn't always wise enough or strong enough.
Ты даже не представляешь.
Стараешься править мудро, решительно, но хочешь, чтобы жители твоей деревни ни в чем не испытывали нужды.
Хочешь убить льва.
Скопировать
The mighty jungle
The lion sleeps tonight
In the jungle The mighty jungle
Могучих джунглях,
Где львы сопят в ночи,
Где-то в джунглях, Могучих джунглях,
Скопировать
In the jungle The mighty jungle
The lion sleeps tonight
They won't take you to the vet
Где-то в джунглях, Могучих джунглях,
Где львы сопят в ночи,
Тебя не повезут в ветеринарку,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the lion (зе лайон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the lion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лайон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
